Philippine Bible Society

Educators Form Pinoy Version Translation Team

Three educators were chosen to form the Pinoy Version translation team last May 5, 2015.
Braindel Rene Cabañog, Hazel Joy Crizaldo, and Alvin Molito were appointed as Pinoy Version translators following the Pinoy Version Translation Workshop held last April 6 to 10, 2015 at the Philippine Bible Society U.N. Avenue Ministry Facility.
Cabañog has a degree in Secondary Education major in English and teaches Latin to Philosophy students at the Marianum College. He was also a pastoral worker affiliated with the San Antonio de Padua Parish in Parañaque City.
Meanwhile, Crizaldo, who has a Communications degree under her belt, is a search engine optimization (SEO) and online marketing professional who also teaches Communication subjects at the Emilio Aguinaldo College.
For his part, Molito is the pastor of the Redeemed Christian Church of Christ Ministry, and is a member of the faculty of the Philippine Missionary Institute. He earned his master’s degree from the Asian Theological Seminary after completing his degree in Theology from the Febias College of Bible.
The three, along with seven other participants, were trained by PBS Translation Consultants Dr. Daniel Arichea, Jr., Dr. Anicia Del Corro, and Dr. Rhoneil Arevalo, along with Publishing Manager Dr. Edgar Ebojo. With the challenge of a non-traditional approach to make the Word of God understandable to a specific sector of society, the topics included relevant issues, such as the scope of the Pinoy variety of language, naturalness, sociolinguistics, and the cultural background of the New Testament.
The Pinoy Version is a meaning-based translation aimed at first-time Bible readers in their teens to early thirties. Reflecting the language variety used by its target audience, Pinoy has the structure of contemporary Tagalog but with extensive borrowing of foreign words that are commonly used in everyday conversation.
Presently, the Gospel of Mark (Ang Buhay ni Jesus sa Kwento ni Mark) and the Apostle Paul’s Letter to the Galatians (Ang Sulat ni Paul sa mga Galatians) have been translated into the Pinoy Version.
Dr. Del Corro, who is the translation consultant for this project, said that they are keen on finishing the translation of the three remaining Gospels by year end. She added that they also plan to complete the translation of the remainder of the New Testament in 2016.
by Leizl Ocampo

I am a Bible Ambassador because I believe that the Bible can help people a lot. And knowing the Bible, people come in touch with the Lord Jesus Christ.

Most Rev. Broderick Pabillo, D.D.
Most Rev. Broderick Pabillo, D.D.Apostolic Administrator, Achdiocese of Manila

Gusto kong makipag-fellowship sa kanila, masaya sa Philippine Bible Society kapag may mga (membership) meetings.  Gusto ko rin madagdagan knowledge ko... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon. Pangatlo ay yung ma.bless din ako and be a blessing to many people.

Ptra. Dolores “Loy” Fulgencio
Ptra. Dolores "Loy" FulgencioAnnual PBS Member

It's an honor and a privilege for me to support the Philippine Bible Society - to reach out to the unreachable people by giving Bibles not only in the Philippines but the whole world.

Ptra. Nina Vergara
Ptra. Nina VergaraAnnual PBS Member

“It is a blessing to be able to support our local churches in need of Bibles and Bible study programs. It is our hope that they not only grow in terms of membership but also have the heart to extend spiritual help to others, just like how they have received help.”

Ptr. Callum TabadaUCCP Cosmopolitan Administrative Pastor (AACP benefactor)

“We are thankful since each individual now has a Bible. Our members will no longer have a hard time reading. Thank you also for the discipleship materials for these will help all in getting to know Jesus and to know how to be a better Christian.”

Ptr. Eric BulanteChurch Pastor, Shepherd's Church in Hills of Zion, Talim Island (AACP beneficiary)

“Philippine Bible Society organizes trainings that really respond to the needs of people who are suffering.
It has well-equipped leaders who facilitate trainings and workshops.
Its mission to reach out to Filipinos using God’s Word is fulfilled through its works.”

Miriam del RosarioExecutive director at The Birthright Educators Foundation

“I praise and thank our Almighty God that, through PBS, I now own a Poimen version of MBB (Magandang Balita Biblia) in the national language of the Philippines – Tagalog.
Knowing Matthew 10:32-33, I read and study the Bible so that I will not be dismayed when the Lord Jesus Christ comes. Life is too short compared with the promise of eternal life in God’s Kingdom.”

Jorge BianesLocal Church Elder at LJOR Unified Commonwealth

I think this is very helpful to every readers. The word of the Lord are the food of our soul which we always need every minute of our life. I dont often read the Bible but everytime i open it, God was always like in front of me and speaking as what is something i'm just needing to hear. He speaks to me and i can feel it. A million thanks to You my Lord.

CrisTin Bocar AtregenioHousewife, Stay-at-home parent

I love the ministry of the Philippine Bible Society in sharing the Word to the world. God bless PBS!

Ganni BanzueloScripture Marketing Officer at Philippine Bible Society